Seite wählen

Texterin

Texterin für Blogartikel, Über Mich Seiten
oder Newsletter

Untertitel

Untertitel für YouTube, Instagram oder TV auf Deutsch Englisch oder Arabisch

Übersetzungen

Deutsch, Englisch und Arabisch
in beide Richtungen

Blog

Tipps und Tricks für deine Selbstständigkeit
– natürlich kostenlos –

Stundenpakete

i

Texte

Der nächste SEO-optimierte Blogartikel ist lange überfällig, deine Über Mich Seite ist noch nicht zu deiner Zufriedenheit befüllt und eigentlich müsste auch mal wieder ein Newsletter an deine treuen Follower rausgeschickt werden.

Genau hier komme ich ins Spiel und unterstütze dich auf Stundenbasis. Insbesondere bei SEO-optimierten Blogartikeln und Newslettern macht eine langfristige Zusammenarbeit Sinn. Zum ersten Kennenlernen biete ich ein einmaliges Schnupperstundenpaket an, damit du für dich rausfinden kannst, ob es auch langfristig passen könnte.

Kontaktiere mich gerne ganz unverbindlich mit der gewünschten Anzahl an Artikeln oder Newslettern pro Monat, damit ich dir vorab eine Rückmeldung zu möglichen Kapazitäten geben kann. Aufträge für Über Mich Seiten sind in der Regel immer möglich.

Auf Anfrage und je nach Thema sind auch Texte für weitere Formate möglich.

Des Weiteren korrigiere ich einmalig oder regelmäßig die Texte deiner Webseite, Blogs oder Newsletter in den Sprachen Deutsch, Englisch oder Arabisch. Zur Wahl stehen eine inhaltliche und/oder orthografische Korrektur.

 

Hard Facts

Blogartikel und Newsletter

Für einen guten Blogartikel bedarf es einer guten Recherche, um qualitiv hochwertige und fundierte Artikel zu liefern. Aus diesem Grund biete ich ausschließlich das Schreiben zu folgenden Themen in den Sprachen Deutsch, Englisch und Arabisch an. Ob der Text aus einem YouTube Video, einem Radiointerview oder aus vorgegebenen Stichwörtern erstelltt werden soll, ist dir überlassen. Transkriptionen von Interviews beschleunigen die Bearbeitung, sind aber dennoch nicht unbedingt nötig.

  • Kulturelles
  • Pädagogik
  • Sprachen
  • Nachhaltigkeit
  • Psychologie
  • Soziales
  • Religion
  • Food
  • Persönlichkeitsentwicklung

Über Mich Seite

Ein Fragebogen und ein Telefonat sind die Voraussetzungen, um deine optimale Über Mich Seite zu erstellen. Die Abrechnung erfolgt je nach Stundenpaket. Das notwendige Telefonat ist kostenlos enthalten.

Korrekturen für Nichtmuttersprachler

Ich korrigiere die Texte deiner Webseite und arbeite sie direkt mit einem CMS (z.B. WordPress) deiner Wahl ein. Korrekturleistungen sind auf Deutsch, Englisch und Arabisch buchbar und werden auf Stundenbasis oder nach Wörtern abgerechnet.

Übersetzungen

Du benötigst eine Übersetzung ins Deutsche, Englische oder Arabische? Als deutsche und englische (Kanada) Muttersprachlerin, studierte Sprachwissenschaftlerin (Anglistik und Arabistik), übernehme ich gerne deine Übersetzungen.

Je nach Textform rechne ich nach Wörtern, nach Zeilen oder Stunden ab. Bitte beachte, dass ein definitives Angebot erst nach Sichtung des Textes (oder ein Auszug davon) erfolgen kann. Generell gilt, je komplexer und fachspezifischer der Text und je exotischer die Sprache, desto höher der Preis.

Grundlage der Berechnung ist

  • Times New Roman
  • 1,5 pt. Zeilenabstand
  • Schriftgröße 12 pt
  • Rechenbeispiel:
    • 55 Zeilen sind ungefähr eine DIN A4 Seite
    • 77 Euro pro DIN A4 Seite mit ca. 3000 Zeichen

Bei der Übersetzung von Webseiten sind zwei Vorgehensweisen möglich. Entweder du stellst mir den zu übersetzenden Text als Worddokument zur Verfügung oder aber ich bekomme die Zugangsdaten deiner WordPress Webseite und ich erstelle die Übersetzung inkl. der Formatierung direkt auf deiner Webseite. Dies erspart dir einen erheblichen Zeit- und Kostenaufwand. Zusätzlich sind auch Korrekturlesungen und Formatierungsarbeiten (wie z.B. beim Einpflegen der Texte auf der Webseite) gegen Aufpreis möglich.

Ich übernehme keine Übersetzungen für juristische, rechtliche oder medizinische Texte.

Hard Facts

Sprachen

Übersetzungen ins Deutsche, Englische oder Arabische in beiden Richtungen. Auf Anfrage auch Türkisch (je nach Thema und in Kooperation)

Schwerpunkte

Alles im Bereich Persönlichkeitsentwicklung, Onlinebusiness, Pädagogik, Food, Kreatives und Interkulturelles. Auf Anfrage auch Bauingenieurwesen (in Kooperation). Dein Thema ist nicht dabei? Dann schreib mir gerne!

Keine rechtlichen, juristischen oder medizinischen Texte

Bitte beachte, dass ich keine Übersetzungen von rechtlichen, juristischen oder medizinischen Texten erstelle.

Textarten

Von Flyern, Handouts und Werbeanzeigen bis hin zu ganzen Webseiten.

Je nach Textart ist es für dich als Kunden teilweise günstiger, wenn nach Wörtern statt nach Zeilen abgerechnet wird.

Der Preis wird zusätzlich von folgenden Faktoren beinflusst:

  • Texte außerhalb meines Schwerpunktbereichs
  • kurze Deadlines

Preise

Deutsch und Englisch

  • Zeile ab 1,40 Euro; pro Wort ab 0,15 Euro
  • inkl. gleichzeitigem Einarbeiten in die Webseite
    • pro Wort ab 0,25 Euro

Arabisch

  • Zeile ab 1,85 Euro; pro Wort ab 0,35 Euro

Mindestbetrag pro Auftrag sind 50 Euro

Alle Preise verstehen sich zzgl. MwSt.

Untertitel

Du bist YouTouber oder postest regelmäßig Videos auf deinem Facebook oder Instagram-Account?

Dann weißt du bestimmt, dass nur ein geringer Prozentsatz der User (insbesondere auf Facebook und Instagram) den Ton einschalten. Deine Videos ohne Untertitel bringen dem User daher nichts und werden weggeklickt. Die Gründe dafür sind vielfältig, jedoch auch zweitrangig. Wichtig ist, deine Videos benötigen Untertitel, um eine höhere Reichweite zu erreichen.

Bei YouTube ist es etwas anders gelagert. Personen die dieses Medium aufsuchen, möchten sich bewusst Videos anschauen und haben in der Regel ein Headset oder Ähnliches dabei, um den Ton zu hören. Hier liegt die Problematik bei einer eher kleineren Zielgruppe, den Gehörlosen. Im Zuge des barrierefreien Zugangs für alle Personengruppen, sollte spätestens jetzt auch hier Abhilfe geschaffen werden. Daher möchte ich dir dringend ans Herz legen, den barrierefreien Zugang zu deinen Videos allen Menschen zu ermöglichen.

Du hast einen signifikaten Akzent und wirst aufgrund dessen nicht immer richtig verstanden?

Auch hier komme ich ins Spiel! Ich editiere, korrigiere oder übersetze dir deine Videos auf Deutsch, Englisch oder Arabisch.

Hard Facts

Sprachen

Untertitel auf Deutsch, Englisch oder Arabisch

Medium und Videobearbeitung

Dein Medium ist YouTube, Instagram  (Stories & IGTV) oder ein weiteres Videoformat? Dann bist du bei mir richtig! Ich arbeite mit Camtasia, somit ist es außerdem möglich dein Video grafisch oder orthografisch zu bearbeiten (z.B. „ähm“ rausschneiden, Pfeile einfügen um auf etwas hinzuweisen, etc.)

Korrekturen für Nichtmuttersprachler

Bei einem starken Akzent besteht die Gefahr, dass der Zuschauer nicht alles versteht. Ich korrigiere im Text Aussprache oder Grammatikfehler für Nichtmuttersprachler

Barrierefreier Zugang

Jeder spricht darüber, aber kaum jemand nimmt es wirklich ernst. Geh mit guten Beispiel voran und füge deinen Videos Untertitel hinzu.

Mehr Reichweite

Studien belegen, dass deine Reichweite insbesonder auf Instagram deutlich erhöht wird, wenn deine IGTV oder Insta-Storys Untertitel haben.

Preise

Es wird auch hier nach Stunden abgrechnet. Der Aufwand lässt sich nach folgenden Kriterien beurteilen:

  • Nur Korrekturen für automatische Untertitel bei YouTube
  • Komplett neu zu erstellende Untertitel bei YouTube
  • Überetzung des Originals in eine andere Sprache

Noch Fragen? Schreib mir gerne!